03-2015%20banneri%20logo.jpg

Ensinnä otsikoon ne on tehty tarkoituksella. Mutta veikkaan, että aika moni luki sen sujuvasti "Ensivaikutelma - kirjoitusvirheet"

Kielioppi ja etenkään vieraat kielet eivät ole vahvuuksia. Julkaisin facebookissa You Tubeen laittamani videon "lyhyt esittely by itu". Videoon pääset tuota kuvaa klikkaamalla tai tuosta edellisestä teksistä "videon" sanan kohdalta.

Video koostuu kuvista joihin olen lyhyesti suomeksi ja lontooksi kertonut itsestäni ja tuotteistani. Koska vahvuuteni ei ole nämä kielet ja taloudellisesti tuohon kokeiluun ei ollut mielekästä palkata tekijää kokeilin Googlen käännöksiä. Itse lontoosta kääntänyt sillä ja todennut että itse olen saanut siitä suomennuksesta sen olennaisen irti minkä tarvinnutkin. Eli tietäen että 100 % oikeaoppista käännöstä en sieltä saa - "tälläistä palvelua tällä rahalla" - slougani soiden korvissa.

Miksi piti lontooksi? Avainlipun myötä pääsin osallistumaan madeinfinland.fi koenäkyvyyteen jossa Avainlipputuotteita markkinoidaanvvenäläisille kuluttajille. Tämän takia halusin laittaa muutaman sanan lontooksi. Kyse ei ole heidän eikä muidenkaan väheksymisestä vaan tarkoitus oli että jotain, edes tän huonon suomenkieleni annin lisäksi olisi. Siitä se ajatus sitten lähti.

Kielenammattilaisilta tullut palaute on ymmärrettävää, mutta mielestäni "ravihevosmaista". Edelleen tuntuu olevan sellainen sitkee käsitys - sorry kärjistän - että "Missit ovat tyhmiä" ja "Pertti Kurikan Nimipäivät eivät pärjää laulukilpailussa koska ovat rumia", vedoten ensivaikutelmaan. Myös joitain kuukausia sitten oli niin ikään juutuubissa video jossa kokki hääri "parakissa" ja viestitti "älä arvostele ruokaani puitteiden takia vaan tule ja maista, kerro sitten..." Tottakai ensivaikutelmalla on oma osuutensa, mutta koska tuotteeni ei ole "kielelliset palvelut" niin jos niistä asiakas ajattelee että tuotteeni ovat yhtä "huonosti" tehty kuin Googlennos, niin he toki saavat olla sitä mieltä, mutta ehkä he eivät ole sitä kohderyhmääni, painotus sanalla ehkä, sillä itse en ole niin musta-valkoinen. Niin ne värithän ovat yksi luovuuden lähteistäni. 

Se on hienoa että on mielipiteitä, mutta jos itse olen jostain tuotteesta kiinnostunut niin en jätä sitä ostamatta sen takia että sen esittelyssä on käytetty Google käännöstä, mutta kaikilla saa olla omat toimintamallinsa. Mielenkiintoista oli myös huomata että kommentoijat kokivat oman mielipiteensä myös ostavien asiakkaiden mielipiteiksi. 

"Miksi et haluaisi, että kieli on kunnossa?" Tuohon taisi tulla vastaus tuolta, eikä ole siis kyse halusta. Tosin no.. kun en ole "kieliammattilainen", mutta kuitenkin "kuulosti" hassulta "kieli on kunnossa", amatöörinä olisin kirjoittanut "oikeinkirjoitus", no mitäpä sitä hiuksia halkomaan. 

Yksi kommetoijista oli sitten käynyt tutstumassa myös tuotteisiini, kiitos hänelle, kun osa oli jäänyt "oman ammatinsa vangiksi" kauhistelemaan että kuinka tuollista edes julkaistaan.

Tuoteryhmillä on kaikilla ensinnä etunimet ja sitten mallinimet sekä yksilöidymmät nimet. Ne nimet tulen palautteesta huolimatta pitämään, sillä live-palaute on ollut aivan toista. Haluan myös tuoda mahdollisimman hyvin esille mistä olen tuotteeni valmistanut. Osa on kierrätettyä eli päättely- ja jämälangat olen käyttänyt, ja ko. Marko-poncho on taasen livenä saanut ihailua ja "idea varkautta" aikaiseksi. 

Vuosia sitten minua neuvottiin että "älä laita mistä"... neuvoja oli sellaine joka ei facbookissa esiintynyt omalla nimellään ja jos sattui olemaan jotain vieraskirjakommentoitavaa niin siihen hän pisti ystävänsä asille. En ottanut neuvoa vastaan, se soti ajatusmailmaani avoimuutta sekä rehellistä toimintaa vastaan. Julkaisuni ja työni ovat omaa käsialaani, eikä niitä ole "kiilloitettu" mediaystävällisiksi tai muutoin johonkin muottiin, tämä ei edelleenkään tarkoita sitä että väheksyisin tai aliarvostaisin asiakkaitani taikka itseäni. 

Oli joukossa yksi ihan varteenotettavakin kommentti, joten jatkossa tuote-esittelyt ovat suomeksi. Tosin en rupea poistamaan edellisiä, mutta säästyypä omaa aikaa muuhun, ja kuka haluaa kopioikoon ja heittäköön Googleen saadakseen käännöksen. Jännä että kommentoija ei kuitenkaan sanojensa "edes viitsynyt katsoa".

Palautetta en edes pyytänyt, mutta kiitos kuitenkin siitä, sillä ilman palautetta ei voi kehittyä. Oma ajatukseni että huomioin ei suomenkieliset edes muutamalla sanalla niin näyttää olleenkin huono idea... tai ei idea vaan se kuinka sen toteutin. No povaillaan, että juttu saattaa pääytä johonkon ruodittavaski... osiko "feissarimokat" sitten tuo paikka?